MTV-English

www.merctv.ru

Сайт обслуживается в REG.RU

Персональный сайт Мерцаловой Т.В.

 

+7(499)176-9171,  +7(926)958-9099

www.merctv.ru                          +7(499)176-9171,  +7(926)958-9099

На этой странице вам предстоит узнать, какое отношение Пушкин имеет к вульгарности, клумба - к военным укреплениям, и чем веранда отличается от террасы…
По-латыни vulgus - чернь, собрание грубых и невежественных людей.

Vulgaris на том же языке - простой, обыкновенный. Но наше вульгарный пошло не от латинских слов, а от их английского видоизменения.
Однако еще в пушкинские времена такого прилагательного в нашем языке не было.

 

Роман в стихах Евгений Онегин тому доказательство. В нем Пушкин гениально задокументировал момент попадания самого понятия в русский обиход. Язык тогда еще не усвоил слово, не было ни кальки, ни эквивалента.

 Вульгарный

Пушкин писал о Татьяне:
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. (Не могу...
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести...
Оно у нас покамест ново
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме..)
Но обращаюсь к нашей даме.
Беспечной прелестью мила,
Она сидела у стола…

 

Слово это в высоком лондонском кругу значило простой, народный, пошлый.

 

В наше время иной раз слышишь, как русский эквивалент его, вульгарный, употребляют в значении неприличный.
Это неверно: вульгарный означает плебейский, простонародный, грубый, не более.
Клумба - заимствование из английского языка, где clumpглыба, ком, а также группа деревьев, кустов. Согласно Словарю иностранных слов М. Попова 1907 года клумба – это слегка приподнятая над землею грядка для цветов, посаженных прямо в грунт.

 

Слово было усвоено русским языком в середине XIX века.
То есть, в Евгении Онегине этого слова ещё не было. Пушкин (в описании разговора Татьяны и Онегина в саду) такие же грядки называет куртинами:

 

          С крыльца на двор, и прямо в сад,
          Летит, летит; взглянуть назад
          Не смеет; мигом обежала
          Куртины, мостики, лужок,
          Аллею к озеру, лесок,
          Кусты сирен переломала…
Известно, что куртина – это часть крепостной стены или крепостного вала между двумя бастионами; клумба; участок, засаженный одной породой деревьев (от французского courtineполог, занавеска, загородка).
зарубежные языковые стажировки
зарубежные языковые стажировки
Итак, верандаоткрытое или застекленное помещение, пристроенное или встроенное в здание; чаще используется в малоэтажных жилых домах, но в южных районах является составной частью квартиры и в многоэтажном строительстве; обычно не отапливается, вентилируется через открываемые створки окон, иногда оборудуется защитными устройствами от солнца. Веранды широко применяются в детских, санаторных учреждениях, больницах.

 

По мнению исследователей, данное слово представляет собой заимствование из английского языка, в котором verandah или veranda скорее всего появилось из индийского языка хинди – (варам да/барам да, что означает балкон, галерея). Не надо забывать, что англичане почти сто лет были колониальными хозяевами Индии.
зарубежные языковые стажировки
зарубежные языковые стажировки
зарубежные языковые стажировки
Причем, сначала слово чаще использовалось в значении места под навесом для зрителей на спортивном состязании. Потому что спорт уже и тогда был развит и популярен на Британских островах. А там, как известно, дождливо. И вот теперь просто придется чуть позже рассказать и о спорте тоже…

 

У нас же навесы для зрителей в середине XIX века называли беседкой.

 

Потом слово веранда стали использовать также и в значении балкон, летняя пристройка к дому, и вот в этом-то значении оно пришло в русский язык в конце XIX века и стало активно использоваться.
 И в продолжение онегинской темы - о том, чего у Пушкина не было, и быть не могло...
09.03.2017.
Русские слова с английским происхождением-3.

 Клумба

 А ведь слово куртина пришло в русский язык еще в Петровскую эпоху, причем в своем первом значении, военном. То есть все остальные значения возникли уже в русском языке!
Вот народ-языкотворец!...
Что же касается клумбы, то она в современном значении имеется уже у Тургенева: Перед террасой красовалась продолговатая клумба, покрытая розами (Гамлет Щигровского уезда). И, раз уж на то пошло, еще надо обратить внимание на слово терраса

 Веранда

Итак, теперь вернемся к террасе, она же веранда… Как правило, в современной действительности терминам терраса и веранда придается примерно равное значение. Но не все так однозначно.

 

Изначально – это дополнительные строения, пристройки к дому. Но терраса располагается за пределами основного здания и может быть без крыши, а веранда составляет часть общего строения и является сравнительно небольшой постройкой с крышей.

Теперь, собственно о веранде…